Mieux vaut une bonne averse que cent goutelettes
« Nun se pò tüt’ünseme fà u bòia e l’ümpicau »
On ne peut pas faire en même temps le bourreau et le pendu
« Tüta bela rœsa devegne gratacü »
Toute belle rose devient gratte-cul (il n’est de beauté qui ne se fane)
« Nun fà-te brüjà i œyi cun ë çevule d’i àutri »
Ne te fais pas brûler les yeux avec les oignons des autres (occupe-toi de tes oignons)
« U luvu perde u püu ma nun i viçi »
Le loup perd le poil mais pas le vice (chassez le naturel il revient au galop)
« Qü de galina nasce fò che raspe »
Qui nait d’une poule doit gratter (tel père, tel fils)
« A cavalu giastemau u püu ghe lüje »
À cheval blasphémé le poil luit (les injures n’empêchent point de bien se porter )
« Và ciû pràtica che gramàtica »
La pratique vaut mieux que la grammaire (la pratique vaut mieux que la théorie)
« Ün pin fà ün pin, nun pò fà de giaussemìn »
Un pin fait un pin, il ne peut faire du jasmin (tel père tel fils)
« Dui pei ünt’a scarpa nun ghe stàn »
Deux pieds dans une chaussure ne peuvent y rester