Le dicton du jour :

« U vin è u tetìn d’i veyi »

Le vin est le biberon des vieux

Evénement

20 mai 2019 - San Bernardìn

Lünesdì, u vinti de màgiu d'u 2019

S'il pleut à la St Bernardin, tu peux dire adieu à ton vin

Monaco à travers les Siècles

Un brin d’histoire sur le pays

Ë màire-gran

Ë màire-gran

Cuma me pieiji, màire-gran
De ri poveri paisan
O d’i richi, ün giurnu de festa
Caviyi gianchi ün testa
Ben cunsai, scaiji cuma se
Avëssi per furtüna
Truvau ün raiu che a lüna
A lasciau pressu ün aurivè.

Cuma me pieiji, màire-gran
Candu ve gardu a vostra man
Ah ! Chële mae brüne, lüjente
De travayà sempre cuntente
Che vegnu e van per netezà 
Sença se repusà 
Sice aieri, che anchoei, che deman :
È ben preçiusa ra vostra man.

Cuma me pieiji, màire-gran
Candu a Natale o a San Giuan
Enturnu a tora tüta a famiya
A vui se strenze cun simpatia
E ve demanda de rapelà 
I antichi tempi e ghe parla
D’u veyu cantu, d’a veya storia
Che sula vui avì ün memoria.

Cuma me pieiji, màire-gran
Candu cantè o parlè cian
Ai picënin drent’u so bressu
E i bailè ghe scangiandu a fasciœra
Candu de casa sortun tüti fœra
E per purè r’i amüsà 
Oh! Màire gran, savì tamben giügà !

Robert Boisson
(Graphie de l’auteur)

Les grands-mères

Comme vous me plaisez, grands-mères
Des pauvres paysans
Ou des riches, un jour de fête
Cheveux blancs sur la tête
Bien coiffés, presque comme si
Par hasard vous aviez
Trouvé un rayon que la lune
A laissé près d’un olivier.

Comme vous me plaisez, grands-mères,
Quand je regarde votre main
Ah ! Ces mains brunes, luisantes
De travailler toujours contentes
Qui vont et viennent pour nettoyer
Sans se reposer
Soit hier, comme aujourd’hui, comme demain
Elle est bien précieuse votre main

Comme vous me plaisez, grands-mères,
Quand à Noël ou à la Saint-Jean
Autour de la table toute la famille
Se serre autour de vous avec sympathie
Et vous demande de rappeler
Les temps anciens et de lui parler
Du vieux chant, de la vieille histoire
Que vous seule avez en mémoire.

Comme vous me plaisez, grands-mères,
Quand vous chantez ou parlez doucement
Aux petits dans leurs berceaux
Et les bercer en changeant leurs langes.
Quand de la maison ils en sortent tous
Et pour pouvoir les amuser
Oh ! Grands-mères, vous savez aussi jouer.

(Traduction de l’auteur)

© Comité National des Tradtions Monégasques 2018
Siège Social - 2, rue Emile de Loth - MONACO-VILLE - 98000 MONACO Tél : +377 93 50 57 28